Literary Hub
Literary Hub
  • Craft and Criticism
    • Literary Criticism
    • Craft and Advice
    • In Conversation
    • On Translation
  • Fiction and Poetry
    • Short Story
    • From the Novel
    • Poem
  • News and Culture
    • History
    • Science
    • Politics
    • Biography
    • Memoir
    • Food
    • Technology
    • Bookstores and Libraries
    • Film and TV
    • Travel
    • Music
    • Art and Photography
    • The Hub
    • Style
    • Design
    • Sports
  • BUY A HAT
  • Lit Hub Radio
    • The Lit Hub Podcast
    • Awakeners
    • Fiction/Non/Fiction
    • The Critic and Her Publics
    • Windham-Campbell Prizes Podcast
    • Memoir Nation
    • Beyond the Page
    • First Draft: A Dialogue on Writing
    • Thresholds
    • The Cosmic Library
    • Culture Schlock
  • Reading Lists
    • The Best of the Decade
  • Book Marks
    • Best Reviewed Books
  • CrimeReads
    • True Crime
    • The Daily Thrill
  • Log In
  • Craft and Criticism
  • Fiction and Poetry
  • News and Culture
  • Lit Hub Radio
  • Reading Lists
  • Book Marks
  • CrimeReads
Svetlana Alexievich in Praise<br> of Maxim Osipov

Svetlana Alexievich in Praise
of Maxim Osipov

On the Russian Doctor Who Treats His Characters Like His Patients

By Svetlana Alexievich | April 9, 2019

A Letter to Virginia Woolf,On Translating <em>A Room of One's Own</em> into Romanian

A Letter to Virginia Woolf,On Translating A Room of One's Own into Romanian

"I write to you as myself, I write to you as us all, I write to you as one."

By Elena Marcu | March 6, 2019

On Translating Bolaño (and His Obsessions)

On Translating Bolaño (and His Obsessions)

A Q&A with Natasha Wimmer, Translator of The Spirit of Science Fiction

By Literary Hub | February 8, 2019

Ten Thoughts on Having Your Novel Translated into Your Native Tongue

Ten Thoughts on Having Your Novel Translated into Your Native Tongue

The Challenges of Working in a Language You Only Use to Speak to Your Mother

By Johannes Lichtman | February 5, 2019

Marcel Proust Was Almost Impossible to Edit

Marcel Proust Was Almost Impossible to Edit

Carol Clark on the Challenges of Editing and Translating The Prisoner

By Carol Clark | January 8, 2019

What Do I Risk Losing By Writing Down My Family's Stories in English?

What Do I Risk Losing By Writing Down My Family's Stories in English?

Jamil Jan Kochai on Traditions of Afghan Oral Storytelling

By Jamil Jan Kochai | January 7, 2019

Best Reviewed
Books of the Week

  • House of Day, House of Night
  • The Award
  • Daring to Be Free: Rebellion and Resistance of the Enslaved in the Atlantic World
  • Casanova 20: Or, Hot World
  • Frostlines: A Journey Through Entangled Lives and Landscapes in a Warming Arctic
  • The Six Loves of James I

Preti Taneja on "Translating" Shakespeare Into Her Novel

By So Many Damn Books | December 4, 2018

10 Literary Translators on the Art of Translation

By Emily Temple | November 28, 2018

I Was Almost Svetlana Alexievich's Translator

By Laura Esther Wolfson | November 5, 2018

The Weirdos of Russian Literature

The Weirdos of Russian Literature

On the Foibles of Genius, From Tolstoy to Akhmatova

By Viv Groskop | November 2, 2018

Anthea Bell, Translator of Sebald, Kafka, and <em>Asterix</em>, Has Died at 82

Anthea Bell, Translator of Sebald, Kafka, and Asterix, Has Died at 82

She Was One of our Greatest English Translators

By Emily Temple | October 18, 2018

The Joy and Terror of Translating James Baldwin's <em>Giovanni's Room</em>

The Joy and Terror of Translating James Baldwin's Giovanni's Room

Elena Marcu on Bringing an American Classic to Romania

By Elena Marcu | August 22, 2018

The Poet Who Survived Stalin's Poems

The Poet Who Survived Stalin's Poems

The Tale of Arsenii Tarkovsky and the Translation He Couldn't Refuse

By Ilya Kutik and Reginald Gibbons | August 21, 2018

Why Do Americans Read so Few Books in Translation?

Why Do Americans Read so Few Books in Translation?

We Live in a Globalized World—It's Time to Start Acting Like It

By Gabriella Page-Fort | August 3, 2018

What is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write?

What is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write?

Arundhati Roy on the Complex, Shifting Politics of Language and Translation in India

By Arundhati Roy | July 25, 2018

The Experimental German Writer For Whom

The Experimental German Writer For Whom "Dumb" is A Badge of Honor

On Translating Rainald Goetz, A Non-Conformist Par Excellence

By Adrian Nathan West | July 3, 2018

« First‹ Previous101112131415161718Next ›Last »
Page 14 of 19
    • The Best Speculative Mysteries and Thrillers of 2025December 23, 2025 by Molly Odintz
    • Senior Sleuths: The Art and Appeal of Mysteries Starring Older DetectivesDecember 23, 2025 by Michelle L. Cullen
    • The Day They Jailed The BabeDecember 23, 2025 by Dean Jobb
    • House of Day, House of Night
    • The Best Reviewed Books of the Week
    • "Tokarczuk is an excellent storyteller She is very good at creating a 'sense of anticipation…"
  • Literary Hub

    Created by Grove Atlantic and Electric Literature


    Masthead

    About

    Sign Up For Our Newsletters

    How to Pitch Lit Hub

    Advertisers: Contact Us

    Privacy Policy

    Support Lit Hub - Become A Member