Literary Hub
Literary Hub
  • Craft and Criticism
    • Literary Criticism
    • Craft and Advice
    • In Conversation
    • On Translation
  • Fiction and Poetry
    • Short Story
    • From the Novel
    • Poem
  • News and Culture
    • History
    • Science
    • Politics
    • Biography
    • Memoir
    • Food
    • Technology
    • Bookstores and Libraries
    • Film and TV
    • Travel
    • Music
    • Art and Photography
    • The Hub
    • Style
    • Design
    • Sports
  • Lit Hub Radio
    • The Lit Hub Podcast
    • Awakeners
    • Fiction/Non/Fiction
    • The Critic and Her Publics
    • Windham-Campbell Prizes Podcast
    • Memoir Nation
    • Beyond the Page
    • First Draft: A Dialogue on Writing
    • Thresholds
    • The Cosmic Library
    • Culture Schlock
  • Reading Lists
    • The Best of the Decade
  • Book Marks
    • Best Reviewed Books
  • CrimeReads
    • True Crime
    • The Daily Thrill
  • Log In
  • Craft and Criticism
    • Literary Criticism
    • Craft and Advice
    • In Conversation
    • On Translation
  • Fiction and Poetry
    • Short Story
    • From the Novel
    • Poem
  • News and Culture
    • History
    • Science
    • Politics
    • Biography
    • Memoir
    • Food
    • Technology
    • Bookstores and Libraries
    • Film and TV
    • Travel
    • Music
    • Art and Photography
    • The Hub
    • Style
    • Design
    • Sports
  • Lit Hub Radio
    • The Lit Hub Podcast
    • Awakeners
    • Fiction/Non/Fiction
    • The Critic and Her Publics
    • Windham-Campbell Prizes Podcast
    • Memoir Nation
    • Beyond the Page
    • First Draft: A Dialogue on Writing
    • Thresholds
    • The Cosmic Library
    • Culture Schlock
  • Reading Lists
    • The Best of the Decade
  • Book Marks
    • Best Reviewed Books
  • CrimeReads
    • True Crime
    • The Daily Thrill
  • Log In
Ten Thoughts on Having Your Novel Translated into Your Native Tongue

Ten Thoughts on Having Your Novel Translated into Your Native Tongue

The Challenges of Working in a Language You Only Use to Speak to Your Mother

By Johannes Lichtman | February 5, 2019

Marcel Proust Was Almost Impossible to Edit

Marcel Proust Was Almost Impossible to Edit

Carol Clark on the Challenges of Editing and Translating The Prisoner

By Carol Clark | January 8, 2019

What Do I Risk Losing By Writing Down My Family's Stories in English?

What Do I Risk Losing By Writing Down My Family's Stories in English?

Jamil Jan Kochai on Traditions of Afghan Oral Storytelling

By Jamil Jan Kochai | January 7, 2019

Preti Taneja on

Preti Taneja on "Translating" Shakespeare Into Her Novel

In Conversation with Christopher Hermelin and Drew Broussard on
So Many Damn Books

By So Many Damn Books | December 4, 2018

10 Literary Translators on the Art of Translation

10 Literary Translators on the Art of Translation

"Like the ghostwriter, the translator must slip on a second skin."

By Emily Temple | November 28, 2018

I Was Almost Svetlana Alexievich's Translator

I Was Almost Svetlana Alexievich's Translator

Laura Esther Wolfson Falling Short of Literary Fame

By Laura Esther Wolfson | November 5, 2018

Best Reviewed
Books of the Week

  • Big Kiss, Bye-Bye
  • Bad Bad Girl
  • The Ten Year Affair
  • Nobody's Girl: A Memoir of Surviving Abuse and Fighting for Justice
  • Motherland: A Feminist History of Modern Russia, from Revolution to Autocracy
  • Pride and Pleasure: The Schuyler Sisters in an Age of Revolution

The Weirdos of Russian Literature

By Viv Groskop | November 2, 2018

Anthea Bell, Translator of Sebald, Kafka, and Asterix, Has Died at 82

By Emily Temple | October 18, 2018

The Joy and Terror of Translating James Baldwin's Giovanni's Room

By Elena Marcu | August 22, 2018

The Poet Who Survived Stalin's Poems

The Poet Who Survived Stalin's Poems

The Tale of Arsenii Tarkovsky and the Translation He Couldn't Refuse

By Ilya Kutik and Reginald Gibbons | August 21, 2018

Why Do Americans Read so Few Books in Translation?

Why Do Americans Read so Few Books in Translation?

We Live in a Globalized World—It's Time to Start Acting Like It

By Gabriella Page-Fort | August 3, 2018

What is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write?

What is the Morally Appropriate Language in Which to Think and Write?

Arundhati Roy on the Complex, Shifting Politics of Language and Translation in India

By Arundhati Roy | July 25, 2018

The Experimental German Writer For Whom

The Experimental German Writer For Whom "Dumb" is A Badge of Honor

On Translating Rainald Goetz, A Non-Conformist Par Excellence

By Adrian Nathan West | July 3, 2018

Language as Homeland, Identity, and Normality

Language as Homeland, Identity, and Normality

On Translating Catalan

By Mara Faye Lethem | June 7, 2018

Every Day, Another Language Dies

Every Day, Another Language Dies

A Formal Farewell to Words We'll Never Hear Again

By Heather Altfeld | May 29, 2018

This Year's Man Booker International Winner Has a Favorite For Next Year...

This Year's Man Booker International Winner Has a Favorite For Next Year...

Jennifer Croft Talks to the Translators of Virginie Despentes

By Jennifer Croft | May 25, 2018

« First‹ Previous101112131415161718Next ›Last »
Page 14 of 19
    • 10 New Books Coming Out This WeekNovember 10, 2025 by CrimeReads
    • Crime and the City: County KerryNovember 10, 2025 by Paul French
    • I’m 13 Years Late to The Amazing Spider-Man and I Have ThoughtsNovember 7, 2025 by Olivia Rutigliano
    • Big Kiss, Bye-Bye
    • The Best Reviewed Books of the Week
    • "Not much happens In fact there is much in the text that is not made…"
  • Literary Hub

    Created by Grove Atlantic and Electric Literature


    Masthead

    About

    Sign Up For Our Newsletters

    How to Pitch Lit Hub

    Advertisers: Contact Us

    Privacy Policy

    Support Lit Hub - Become A Member