Literary Hub
Literary Hub
  • Craft and Criticism
    • Literary Criticism
    • Craft and Advice
    • In Conversation
    • On Translation
  • Fiction and Poetry
    • Short Story
    • From the Novel
    • Poem
  • News and Culture
    • History
    • Science
    • Politics
    • Biography
    • Memoir
    • Food
    • Technology
    • Bookstores and Libraries
    • Film and TV
    • Travel
    • Music
    • Art and Photography
    • The Hub
    • Style
    • Design
    • Sports
  • Lit Hub Radio
    • The Lit Hub Podcast
    • Awakeners
    • Fiction/Non/Fiction
    • The Critic and Her Publics
    • Windham-Campbell Prizes Podcast
    • Memoir Nation
    • Beyond the Page
    • First Draft: A Dialogue on Writing
    • Thresholds
    • The Cosmic Library
    • Culture Schlock
  • Reading Lists
    • The Best of the Decade
  • Book Marks
    • Best Reviewed Books
  • CrimeReads
    • True Crime
    • The Daily Thrill
  • Log In
  • Craft and Criticism
    • Literary Criticism
    • Craft and Advice
    • In Conversation
    • On Translation
  • Fiction and Poetry
    • Short Story
    • From the Novel
    • Poem
  • News and Culture
    • History
    • Science
    • Politics
    • Biography
    • Memoir
    • Food
    • Technology
    • Bookstores and Libraries
    • Film and TV
    • Travel
    • Music
    • Art and Photography
    • The Hub
    • Style
    • Design
    • Sports
  • Lit Hub Radio
    • The Lit Hub Podcast
    • Awakeners
    • Fiction/Non/Fiction
    • The Critic and Her Publics
    • Windham-Campbell Prizes Podcast
    • Memoir Nation
    • Beyond the Page
    • First Draft: A Dialogue on Writing
    • Thresholds
    • The Cosmic Library
    • Culture Schlock
  • Reading Lists
    • The Best of the Decade
  • Book Marks
    • Best Reviewed Books
  • CrimeReads
    • True Crime
    • The Daily Thrill
  • Log In
To Leave Your Mother Tongue is to Love It More

To Leave Your Mother Tongue is to Love It More

Ewa Hryniewicz-Yarbrough on Her Mother Tongue and Another

By Ewa Hryniewicz-Yarbrough | October 4, 2016

Finding the Unsayable in Translation

Finding the Unsayable in Translation

On Javier Marías, Roberto Bolaño, and a Double Dose of Defamiliarization

By Michael Helm | September 16, 2016

Ann Goldstein on Translating Elena Ferrante and the Inner Workings of <em>The New Yorker</em>

Ann Goldstein on Translating Elena Ferrante and the Inner Workings of The New Yorker

Melinda Harvey in Conversation with the Translator of the Neapolitan Novels

By Melinda Harvey | September 1, 2016

A Masterpiece of Latin American Literature Finally Appears in English

A Masterpiece of Latin American Literature Finally Appears in English

Antonio di Benedetto's Zama is Here

By Esther Allen | August 23, 2016

Our Language is Ever Updating, But Meaning Remains

Our Language is Ever Updating, But Meaning Remains

From Latin Wordplay to Emoji-Speak, We'll Always Need to Name the World

By Lyz Lenz | August 15, 2016

What <em>The Last Samurai</em> Reveals About American Literary Culture

What The Last Samurai Reveals About American Literary Culture

On Literary Provincialism and the Importance of Translation

By Christina Farella | July 29, 2016

Best Reviewed
Books of the Week

  • Joyride: A Memoir
  • A Guardian and a Thief
  • Minor Black Figures
  • True Nature: The Pilgrimage of Peter Matthiessen
  • The Wayfinder
  • Unabridged: The Thrill of (and Threat To) the Modern Dictionary

From a Teen's Blog to International Acclaim: On Translating Sagawa Chika

By Lindsey Webb | July 15, 2016

On Border-Crossings, Bicycles, and Appearing Naked on Your Book

By Aaron Bady | July 8, 2016

On the Genius of Yuri Herrera's Character Names

By Lisa Dillman | July 7, 2016

10 Books By Arab Women Writers That Should Be Translated

10 Books By Arab Women Writers That Should Be Translated

Moving Beyond the "Saving Muslim Women" Memoirs

By Marcia Lynx Qualey | June 20, 2016

The Horrors and Pleasures of Translating <em>Ulysses</em>

The Horrors and Pleasures of Translating Ulysses

Finding the Polylingual Pleasures of Joyce's Prose in French Translation

By Keri Walsh | June 16, 2016

10 Italian Books by Women We’d Love to See in English

10 Italian Books by Women We’d Love to See in English

Reading Beyond Elena Ferrante

By Jeanne Bonner | June 3, 2016

<em>Infinite Jest</em> Around the World

Infinite Jest Around the World

Translating David Foster Wallace's 1,000 Page Mega-Novel

By Veronica Esposito | May 25, 2016

Kazuki Agarie's Quiet Dignity: On Translating <em>Stoner</em> in Japan

Kazuki Agarie's Quiet Dignity: On Translating Stoner in Japan

A Determined Translator Who Worked Until the Moment He Died

By Motoyuki Shibata | May 25, 2016

Infinite Complexity: On Translating David Foster Wallace into Greek

Infinite Complexity: On Translating David Foster Wallace into Greek

An Interview with Kostas Kaltsas, the Greek Translator of Infinite Jest

By Veronica Esposito | May 25, 2016

Celebrating Translation Month

Celebrating Translation Month

Six New Pieces on Translation From Russia, China, Greece, and More

By Literary Hub | May 25, 2016

« First‹ Previous1213141516171819Next ›
Page 16 of 19
    • Digital Gold, Different Rules: How Japan's Cryptocurrency Hacks Reveals a Nation's Two-Tiered Justice SystemOctober 17, 2025 by Jake Adelstein
    • Mediums, Secret Societies, Hell Princes: Seven Novels Featuring Demons and PossessionOctober 17, 2025 by K. Valentin
    • Mysteries Abroad: Sixteen Cozy Novels that Feature Travel and International IntrigueOctober 17, 2025 by Lucy Connelly
    • Joyride: A Memoir
    • The Best Reviewed Books of the Week
    • "Might be the best craft book on writing you will ever read It s not…"
  • Literary Hub

    Created by Grove Atlantic and Electric Literature


    Masthead

    About

    Sign Up For Our Newsletters

    How to Pitch Lit Hub

    Advertisers: Contact Us

    Privacy Policy

    Support Lit Hub - Become A Member