May 16, 2025
- The meaning of a poet’s grave
- Revisiting Erika Kennedy’s prescient hip-hop satire, Bling
- Schools were never equipped, it turns out, to deal with AI
- Close
to the Lithub Daily
Thank you for subscribing! Support Lit Hub.
“I first read part of the novel À la recherche du temps perdu, translated into English by C. K. Scott Moncrieff, in January 1961, when I was aged a few weeks less than twenty-two years. What I read at that time was a single paperback volume with the title Swann’s Way.”
“The pianist’s entrance is always a big moment, I had expected this moment to be a big one and I wasn’t disappointed.”
“Still in his blue silk pajamas, Mumei sat with his bottom flat on the tatami. Perhaps it was his head, much too large for his slender long neck, that made him look like a baby bird. Hairs fine as silk threads stuck to his scalp, damp with sweat. His eyes nearly shut, he moved his head as if searching the air, trying to catch on his tympanic membrane the scraping of footsteps on gravel.”