Here is the Translated Literature Longlist for the 2019 National Book Awards.
Day two of the National Book Foundation’s longlist announcements; today, the Translated Literature Longlist, a category that was added just last year. Publishers submitted a total of 145 books. The judges (Keith Gessen, Elisabeth Jaquette, Katie Kitamura, Idra Novey, and Shuchi Saraswat) chose the following ten titles which were originally written in ten different languages: Arabic, Danish, Finnish, French, Hungarian, Japanese, Norwegian, Polish, Portuguese, and Spanish.
Here’s the 2019 Longlist for the National Book Award for Translated Literature:
Naja Marie Aidt, When Death Takes Something from You Give It Back: Carl’s Book
Translated by Denise Newman
Coffee House Press
Read an excerpt here.
Eliane Brum, The Collector of Leftover Souls: Field Notes on Brazil’s Everyday Insurrections
Translated by Diane Grosklaus Whitty
Graywolf Press
Read an excerpt here.
Nona Fernández, Space Invaders
Translated by Natasha Wimmer
Graywolf Press
Vigdis Hjorth, Will and Testament
Translated by Charlotte Barslund
Verso Fiction / Verso Books
Khaled Khalifa, Death is Hard Work
Translated by Leri Price
Farrar, Straus and Giroux / Macmillan Publishers
Read an excerpt here.
László Krasznahorkai, Baron Wenckheim’s Homecoming
Translated by Ottilie Mulzet
New Directions
Scholastique Mukasonga, The Barefoot Woman
Translated by Jordan Stump
Archipelago Books
Read an excerpt here.
Yoko Ogawa, The Memory Police
Translated by Stephen Snyder
Pantheon Books / Penguin Random House
Read an excerpt here.
Pajtim Statovci, Crossing
Translated by David Hackston
Pantheon Books / Penguin Random House
Read an excerpt here.
Olga Tokarczuk, Drive Your Plow Over the Bones of the Dead
Translated by Antonia Lloyd-Jones
Riverhead Books / Penguin Random House
Read an excerpt here.