My father’s stroke was fatal, having followed the natural course of a stroke of that magnitude to its predictable end. Usually people die from complications and I was grateful he hadn’t. Complications would’ve angered him, actually, to have died not from a single blow but from a total system shutdown, which was slower, more painful, and revealed just how vulnerable a person could be. Months prior, he had complained of headaches and eye pressure. I told him to get some tests done and he said that he would, which meant he wouldn’t. In China, my father ran a construction company that, in the last decade, had finally seen success. He was a typical workaholic and for most of my childhood, adolescence, adulthood, not often around.
When I got the news, I was in my office at the hospital, at work. My father had tripped over a bundle of projector cords during a meeting and bounced his head off a chair. As my mother was explaining—either the fall triggered the stroke or the stroke triggered the fall—I asked her to put the phone next to his ear. He was already unconscious, but hearing is the last sense to go. Given the time difference on my side, only morning in Manhattan since I was twelve hours behind, my father was still en route to the meeting that by my mother’s accounts was meant to be ordinary.
I asked my father how his drive was going and if he could, just for today, take a few hours off. He obviously didn’t reply, but I said either way this went, I was proud of him. He had never planned to retire and remained, until the very end, doing what he loved.
Chuàng, I said into the phone, and raised my fist into the air.
After my mother hung up, I sat there for a while, not facing the computer, and that was my mistake.
Having seen my fist go up, the two other doctors in the office asked whom I’d been talking to and what was that strange sound I just made. I said my father and that the sound was closer to a word but the word meant nothing.
My colleagues didn’t know I spoke Chinese, and I wanted to keep it that way to avoid any confusion. But the word did mean something, it had many different definitions, one of which was “to begin.”
It was late September, and my female colleague Madeline was teasing my male colleague Reese about summer, which was his favorite season so he was sad to see it go.
Only little girls like summers, Madeline said to Reese, little girls in flower crowns and paisley dresses.
Reese was a six-two, 190-pound all-American guy who went on casual dates with lots of women but flirted with only Madeline at work. I’m madly in love with you, he would say to her, in front of other colleagues like me, and Madeline would either ignore him completely or relentlessly try to get him back. Madeline was a five-seven, 139-pound robust German woman with a slight accent. She has had the same software engineer boyfriend for seven years, and they lived in an apartment with lots of plants.
What’s wrong? Madeline asked, sensing that I had been turned away from my monitor for too long.
I asked if one of them could cover my weekend shift. I apologized for the short notice, but I had to leave.
Both were happy to do it and even commended my request, since like my father I was a workaholic and known to never take time off. They asked where I was going and I said China, but just for the weekend. Then I turned from them and started packing up my things.
Fine, don’t tell us, said Reese.
I know what it is, Madeline said with a mischievous glint.
You’re off to get married. You’re going to elope.
Elope is a funny word and, in hospital-speak for patients, meant “to leave the building at the risk of yourself and without a doctor’s consent.”
After I mentioned my father’s passing, Madeline gasped, covering her mouth and, for a second, shutting her eyes. Through her fingers, she asked if that had been my last conversation with him, and the sound I made, was it, then, a sound of grief?
I said, No, not really, and left it at that.
Reese and Madeline asked me a few more questions, like when I last saw him, and how long has it been since I left China?
You were born there, no? Reese asked, and I said I was born in the Bay Area.
California, Madeline said. A great place to be born.
But Oakland, I said, to not seem like I was giving my birthplace too much credit.
Right, Reese said. Still, Madeline said.
I told them that the last time I saw my father was in spring. He had been in New York for business, a possible opportunity here, a new client, and, on his way back to JFK, drove past the hospital and met me in its first-floor atrium that had fake greenery and a small café. He bought me a cup of coffee and I was almost done with it when he had to leave and catch his flight. But to China, I rarely went, nor did I consider myself too Chinese.
The moment those words left my mouth, I wondered why I had said them. What was wrong with being too Chinese? Yet it’d always seemed that something was.
I felt a draft but that was impossible. Our shared office was a windowless room with a dozen desks lined up against the walls and a refreshments station in the back. The door opened to a hall that had no open windows and was used only to transport equipment. A folded-up wheelchair, an empty bed, pushed by hunched-over techs.
Madeline asked if I wanted some gum and it seemed we all did, so we passed the gum packet around and discussed the fresh minty flavor. She asked if I wanted the rest of the pack, international flights were long. How long exactly?
I said sixteen hours, to which Reese replied shit.
I was surprised that neither asked where in China I was going. The country was huge and much of it rural. Google Maps didn’t work there. But there were only two cities most people knew about, and I was going not to the capital but the other one by the sea.
Excerpted from JOAN IS OKAY by Weike Wang. Copyright © 2022 by Weike Wang. Excerpted by permission of Random House, an imprint of Penguin Random House LLC. All rights reserved. No part of this excerpt may be reproduced or reprinted without permission in writing from the publisher.