infinte jest translations

Article continues after advertisement

Infinite Jest Around the World: Translating David Foster Wallace’s mega-novel

“Released in the States in 1996, it has in 20 years been translated into just five languages.”

*

translated book stack

Article continues after advertisement

Do Americans Hate Foreign Fiction? On the state of translated literature in the U.S.

“Perhaps a closer examination of the cultural barriers that keep translations from becoming literary zeitgeist is in order.”

*

the duel pushkin

“The Duel”: A newly translated Alexander Pushkin story from Richard Pevear and Larissa Volokhonsky

Article continues after advertisement

“We had no doubt of the consequences and considered our new comrade already dead.”

*

stoner in japan

Kazuki Agarie’s Quiet Dignity: On the Japanese translator of John Williams’ Stoner

“He died when he had only one page to go.”

Article continues after advertisement

*

chinese women writers

 Ten Chinese Women Writers Who Should Be Translated

“Most readers nowadays, asked to name a contemporary Chinese writer, could manage at least one. But the odds are that it will be a man.”

*

Article continues after advertisement

tibetan book of the dead

Adapting the Tibetan Book of the Dead: On French writer Antoine Volodine

“In the Tibetan Book of the Dead, one’s soul must confront numerous illusions of life and suffering: past memories, cruel godlings, surreal landscapes that are part-Dalí, part-Bosch, part-nothing, and so on.”

Literary Hub

Literary Hub