PEN America’s journal Glossolalia advocates for writers with limited access to the global reading community. By publishing works from lesser-translated languages, they connect storytellers to audiences eager for a vivid, mind-expanding look at experiences unlike their own. As the eyes of the world turn to the Olympics in Rio de Janeiro, Glossolalia‘s forthcoming issue turns its focus to “Women Writing Brazil,” highlights of which are excerpted below.

Article continues after advertisement

In [this issue], you’ll discover writers whose work you’ll want desperately to know better. They will reveal to you unimagined landscapes—on the Amazon, in the suburbs of Rio de Janeiro, in São Paulo, in the heart or in the imagination—that will mark you indelibly. These pieces do what literature should and must: they open up the world.

–Claire Messud

belo monte

João and Raimunda: On The Injustices of Brazil’s Belo Monte Project

Article continues after advertisement

Eliane Brum, trans. Diane Grosklaus Whitty

“When victims suffer violence that goes unacknowledged, it inflicts even greater pain on them, and they are violated all over again by a feeling of unreality.”

*rain

Three Poems by Marília Garcia

Trans. Hilary Kaplan

Article continues after advertisement

“mouthwatering / now a bit emotional / now i’m a professional / now it’s your turn”

*rats

Seminar on the Extermination of Rats

Lygia Fagundes Telles, trans. Eric M. B. Becker

“A thick wall as though a bag of rubbery rocks had been emptied from the roof now rolled in from every side in a rumble of tiny legs, squeaking, and hundreds of black
eyes aglow.”

Article continues after advertisement

Literary Hub

Literary Hub