“Winter”

Colored wool
across the table
the fire lit
it’s finally winter
short days
austere
the fire is
the heart of this house
mine also gives off heat
I exist
all around it

*

 

“Sigh”

Such restlessness
said like that
in a deep
but quiet voice
that’s how I want to start a poem
about the wind
blowing on the grass
not about me.

______________________________

From Roberta Iannamico’s Many Poems, translated by Alexis Almeida, and published this month by The Song Cave.

Roberta Iannamico

Roberta Iannamico

Roberta Iannamico lives in Villa Ventana, Argentina. She has published several books of poetry, including El zorro gris, El zorro blanco, Mamuskhas, El collar de fideos, Tendal, and several books for children. Her poems have been translated into English and Portuguese. She co-directs Maravilla Press, and for the past eighteen years has worked actively on cultural programming for the Macedonio Fernandez Public Library in Villa Ventana.