Our camp, they tell us, is now to be called a “relocation center” and not a “concentration camp.” We are internees, not prisoners. So now we are “relocated” into a relocation center!

I live in an apartment in a relocation center. I am fed three meals a day. If I don’t want to I don’t have to work. I am an internee.

Here’s the truth: I am now called a non-alien, stripped of my constitutional rights. I am a prisoner in a concentration camp in my own country. I sleep on a canvas cot under which is a suitcase with my life’s belongings: a change of clothes, underwear, a notebook and pencil.

Why?

*

I am elated, not only to have a job but to have some spending money. Now I can order burlap from Sears & Roebuck for our windows. I’d like to have something bright. Green? Blue? The problem with colored burlap is that it fades in no time where the sun hits. Maybe with my second paycheck I will have enough to replace my army blanket partition with burlap.

First things first: we need some toothbrushes. Mama cleans her teeth with a washcloth wrapped around her finger. And I’ve got to get some monthly needs. Mama showed me how to fold a piece of a diaper and pin one inside my underwear. I don’t like having to change behind my blanket partition, which Tochan hung from the rafters for my privacy. I never know who’s going to come looking for me, like my little brother, for instance.

I miss my room where I can read and write and watch the moonlight through my window and hear the symphony of frogs down by the creek. Right now I hear the Sueokas on the other side of the thin wall, and more garbled sounds from three and four walls down. The only privacy I have is inside my small suitcase under my cot.

The government reclassified my brothers and sisters and me from “citizen” to “non-alien,” whatever that means.

Here, I shower with a half a dozen people, eat with two hundred and fifty people, and sit in the community latrine with people I don’t even know.

To wash out my monthly personals without being noticed, I wrap the soiled diaper squares with my clothes and take them to the laundry room and wait in line with mothers shuffling huge bags of dirty clothes wrapped furoshiki-style with sheets. I carefully unwrap my blouse in the bottom of the deep tub and do my washing. Everything dries up in no time, even inside our rooms, so two sets is all I need. Within an hour I fold the diaper squares and put them inside my suitcase under my cot.

Everybody knows everything about everybody—when you go to the latrine, when you go to the shower room, and on and on. But hardly anyone pays any attention to what one wears. We all came with what we could carry and that’s what we wash and wear and mend. The laundry room is never empty. We look so fresh and clean in the mornings, but by mid-afternoon the desert dirt permeates our clothes and body.

Mama mends constantly. No matter when I come in, she is sitting on her cot with her needle and thread. No doubt she wishes she had her old Singer sewing machine. With only a change or two of clothing for each of her eight children, the washing and the mending pursue Mama.

Occasionally I see her take out the few yards of bright green corduroy she brought with her.

“What are you doing with that, Mama?” I ask.

“I think this might fit Tomoko. Maybe a skirt and a vest.”

*

I live in Block 229, Apartment 11- B in the Poston Relocation Center in Poston, Arizona. With such an address, who can tell that my order from Montgomery Ward is being delivered to prisoner #21716- C? My father is #21716- A and Mama is #21716- B. I am C and down the line to Masashi, who is #21716-K. The government reclassified my brothers and sisters and me from “citizen” to “non-alien,” whatever that means.

Soon, with my first month’s paycheck of twelve dollars, I plan to decorate our “apartment” windows.

*

Kiyo Sato, Kiyo’s Story: A Japanese American Family’s Quest for the American Dream. Copyright © 2007 by Kiyo Sato. Reprinted by permission of Soho Press, Inc. All rights reserved.

__________________________________

From The Literature of Japanese American Incarceration, edited by Frank Abe and Floyd Cheung. Copyright © 2024. Available from Penguin Classics, an imprint of Penguin Publishing Group, a division of Penguin Random House, LLC.

Kiyo Sato

Kiyo Sato

Kiyo Sato, the eldest child of a Japanese-American immigrant family, grew up before World War II with her eight brothers and sisters in Sacramento, California. There her parents established a thriving family farm on a few acres, producing some of the finest strawberries and table grapes in the region. She was attending Sacramento Junior College when World War II broke out and brought with it the evacuation of all Japanese-Americans in 1942. In her book, Kiyo recalls the trauma of being forced to leave the family farm and ship out to a prison camp with little more than the clothes on their backs. At the end of the war, after their release from the prison camp and then working a season as hired laborers in Colorado, Kiyo and her family returned to their farm in Sacramento to rebuild their home and their lives. Kiyo’s parents were able to keep their farm, but many Japanese-American families were not so fortunate and had to start over with nothing. Kiyo then joined the United States Air Force, completing her college education in nursing and achieving the rank of captain. She eventually returned home from the service, married, and started her own family in Sacramento. Kiyo turns 101 this coming May and has just completed work on her second memoir.