Hoa Nguyen’s poems often come from a place where animate dreams distill into the discrete space of objects. Like a tarot deck filled with strange and familiar symbols, we’re immediately immersed in her sharp lines and precise images but the poet refuses to do the work for us (rightfully) of orienting ourselves as readers. Her new poem Do I Plunge is no exception. So much has been said and unsaid about surrealist impulses in art. Yet what I find so distinct and alluring in Nguyen’s lyrics are their sense of consequences, sometimes pleasant, sometimes menacing. As with her title, which may sound casual and whimsical on the one hand, or decidedly despairing and grave on the other. The lack of a question mark almost embodies the relationship of all titles to poems: just as we furtively feel ready to secure meaning, we’re rushed forward down over the cliff of broken lines and contoured space. The suggestiveness of poetry is undoubtedly one of its enduring strengths. But Nguyen’s dreamscapes have hard edges that control “where not / to enter.” So we must be careful, a seeming image of Pound locked in his steel-reinforced outdoor cage in Pisa quickly tumbles into “Aphrodite as a splay of hope,” just as about the Horse year, not looking such auguries in the mouth, the speaker wonders are we facing the ass or its tail. Humor, pain, inexorable momentum always seem poised to balance this poet’s elusive imagination.
—Adam Fitzgerald, Poetry Editor
DO I PLUNGE
Hunched over to walk
drumming and where not
to enter the glass
Imagine Ezra without books
in the open air “tiger cage”
rained-on old
Aphrodite as a splay of hope
It’s the last day of the Horse year
Does this mean the ass-end
or a wisp of the tail?
My job is to put red-hot candies
into a pale green bowl
It’s true that I saw you
You were slashed with swords
+
Featured image is a detail from Neo Rauche.